国内新闻翻译

美国白宫网站将西班牙首相称为“总统”被嘲:人家实行君主立宪制都快50年了…


(观察者网讯)据俄媒“今日俄罗斯”(RT)当地时间22日报道,美国白宫近日在官网上公布了总统拜登和西班牙首相佩德罗·桑切斯通话的新闻稿,但通篇都把西班牙“首相”(Prime Minister)写成“总统”(President)。

要知道西班牙从1978年开始再次实行君主立宪制,该国的现任国家元首是国王费利佩六世。这事被推特网友嘲讽是“美国‘废除’了西班牙的君主制”,还有看热闹者调侃,“白宫犯的这错误,有人去通知一下费利佩六世吗?”

在白宫21日晚间发布的这份新闻稿中,桑切斯总共三次被称为西班牙“总统”,一次是在标题中,两次是在正文中,截至目前还未修改。

文中称,拜登和桑切斯当天就6月29日至30日在马德里举行的北约峰会的筹备工作进行通话,同时拜登向筹备此次会议的桑切斯表示感谢。

RT指出,西班牙实行君主立宪制已经将近50年了,其现任国家元首是费利佩六世国王。桑切斯的推特认证注明为“Presidente del Gobierno de España” (president
of the government of
Spain),在西班牙语中该词组指代的是西班牙“首相”职位,在英语中通常译成“Prime
Minister”。

西班牙国王 费利佩六世

西班牙首相 佩德罗·桑切斯

外媒也均将桑切斯称为“首相”(Prime Minister

报道中还玩了一把“拉踩”,RT特别提到,和拜登同一天与桑切斯进行会谈的乌克兰总统泽连斯基,就在推文中“恰当”地将桑切斯称为“总理”。

我与桑切斯总理进行了交谈,感谢您的支持