国内新闻翻译

15岁日本少年用英语悼念安倍招致批评,日网民:应该用日语


(观察者网讯)7月8日,日本前首相安倍晋三遭枪击不治身亡的消息震动日本及国际社会。在日媒发布的讣闻下,不少日本网民留言悼念突然辞世的安倍,但一位15岁的日本电子游戏职业玩家却因回复了“R.I.P.”惨遭网暴,理由是“日本人悼念日本人应该用日语”、用英语“耍帅”要分场合。

安倍晋三8日在日本奈良街头演讲时遭到枪击,紧急送医时已处于心肺功能停止状态,经数小时抢救后不治身亡,终年67岁。嫌疑人山上彻也案发后被日本警方当场逮捕。

当地时间8日下午17时03分之后,日媒陆续公布了安倍辞世的消息,日本举国上下处在震惊之中,不少网民在相关新闻下留言表达悼念之情。

然而,一名15岁的《堡垒之夜》日本职业玩家、自由搏击业余选手却因留言陷入了争议。他在相关新闻下写下“rest in peace”(安息吧)的缩写“R.I.P.”,结果引来了上百条回复。

一开始,评论区多在指责他“不合时宜”地使用英语。

“为什么日本人对日本人特意使用英语缩写进行悼念,对此很难不感到不舒服,美国人追悼美国人的时候不会特意说‘祈求冥福’吧。”

“如果是日本人对日本人说的话,我觉得用日语说比较好。”

“我知道你想用刚学会的帅气英语,但是……”

“人明明死了你还耍什么帅,很轻率嘛。”

“自己的亲人去世后,日本人突然对我说‘R.I.P.’,我会生气的。”

“真的很恶心。”

连看似来劝架的日网民的落点都是:下次还是用日语吧。

“不知道是不是小孩……不过以后这种情况还是要好好用日语(如果你不懂日语或者你不是日本人,就没关系了。)”

“大概因为是未成年人,所以想用刚学会的英语吧……”

在批评声不断涌入的同时,有日网民开始支持当事人。

有人指出,这种情况下愿意发声悼念总比那些指责自己同胞用英语的日本人好。“连悼念的话都不说的家伙却出来批判人家。”

有网民则反思称,没有规定说悼念日本人时要用日语吧,“用日语当然可以,但是R.I.P.更能向全世界传递你的心情。”